1、招标条件
项目概况:中海壳牌石油化工有限公司(以下简称“中海壳牌”)拟在广东惠州大亚湾石化产业园区新建中海壳牌惠州聚碳酸酯项目,以实现其打造世界级、高度一体化的石化基地的愿景。
资金到位或资金来源落实情况:已落实。
项目已具备招标条件的说明:已落实。
2、招标内容
招标项目编号:0704-2540JDCP0025
招标项目名称:中海壳牌惠州聚碳酸酯项目特殊质量流量计
项目实施地点:中国广东省
招标产品列表(主要设备):
序号 | 产品名称 | 数量 | 简要技术规格 | 备注 |
1 | 特殊质量流量计 | 28台 | RFW CL300/RFW CL150 |
3、投标人资格要求
投标人应具备的资格或业绩:Requirements for Qualification and reference of Bidder:
(1)资格要求
Requirements for Qualification of Bidder
A.如果投标人为境内注册公司,投标人需提供合法有效的企业法人营业执照、税务登记证及组织机构代码证或证照合一的营业执照,投标时需提供原件扫描件(原件备查);
如果投标人为境外注册公司,需提供有效的公司登记注册证明;
A.The bidder within the customs territory shall provide valid independent legal person business license, tax registration certificate, organization code certificate, or combined certificate and business license. The scanned copy of the original shall be provided during bidding (the original copy for reference);
The bidder outside the customs territory shall provide valid certificate to prove valid business registration certificate.
B.投标人应为本次投标所投产品的制造商;如投标人为制造商同一集团负责销售投标所投产品的全资子公司、控股子公司(投标人应提供制造商或其上级公司证明上述事项的证明文件),则视投标人为制造商。
同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)制造的所投产品的业绩,视为投标人所投产品的制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。
The bidder shall be the manufacturer of the bidding products.If the bidder is a wholly-owned subsidiary or holding subsidiary of the same group as the manufacturer responsible for sales of the bidding products, the bidder shall provide relevant evidence documents from the manufacturer or its superior company to prove the above matters, and in such case the bidder shall be deemed as the manufacturer.
The performance of the products submitted by different manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, holding subsidiaries or manufacturing plants under the same group) is regarded as the performance of the manufacturer of the products submitted by the bidder; the bidder should provide an explanatory letter to state that the manufacturer of the products submitted in this bid and the manufacturer of the products meeting the above performance requirements belong to the same group.
C. 是否接受联合体投标:否
C. Joint Venture: Not Accepted
D. 未领购招标文件是否可以参加投标:不可以
D. Bid without the bidding documents:NOT Allowed
E.投标人应提供具有SIL认证的特殊质量流量计,用于有SIL等级要求的场合。投标时应出具国务院认证认可的监督管理部门或权威第三方机构如Exida、TUV、BV等机构提供的特殊质量流量计产品的SIL2认证证书。
E. The bidder shall provide a special mass flowmeter with SIL certification for applications that require an SIL rating. At the time of bidding, a SIL 2 certificate for the special mass flowmeter shall be submitted, issued by the certification and accreditation regulatory authority under the State Council or by an authoritative third-party organization such as Exida, TüV, or BV.
(2)资质要求Qualification Requirement
A.特种设备证书:投标人本次投标所投特殊质量流量计产品的制造商须具有有效的《中华人民共和国特种设备生产许可证》(压力管道元件)。
A.Special Equipment License:The manufacturer of the special mass flowmeter offered in this bid must hold a valid Special Equipment Manufacturing License of the People’s Republic of China (Pressure Piping Components).
B. 防爆证书:投标人应提供产品的国家授权防爆认证机构颁发的《产品防爆合格证》。国家授权防爆认证机构包括NEPSI、CQST和PCEC,也包括由国家认证认可监督管理委员会授权的国际权威认证机构,如:IECEx、ATEX等。投标产品的防爆等级不低于Ex db IIC T4 Gb,应根据危险区域的等级划分,选用符合IEC60079标准或GB3836标准,具有国家授权机构颁发防爆合格证的产品。对于应用在粉尘防爆场所,应适合于21区(Zone 21)粉尘防爆场所。
B.Explosion-Proof Certificate:The bidder shall provide a Product Explosion-Proof Certificate issued by a nationally authorized explosion-proof certification body. Authorized bodies include NEPSI, CQST, and PCEC, as well as internationally recognized certification schemes authorized by the Certification and Accreditation Administration of the PRC (CNCA), such as IECEx and ATEX. The explosion-protection rating of the offered product shall be no lower than Ex db IIC T4 Gb. Products shall be selected according to hazardous-area classification and shall comply with IEC 60079 or GB 3836 standards, and hold an Explosion-Proof Certificate of Conformity issued by an authorized body. For dust-hazardous locations, the product shall be suitable for Zone 21.
(3)业绩要求Requirement for Bidder's reference:
??2015年1月1日至投标截止日(以合同签订时间为准),投标人所投产品的制造商在中国境内应具有至少1个合同的特殊质量流量计供货业绩,且单个合同中供货数量不少于10台。
同一集团全球范围内不同制造商(即同一集团旗下的全资子公司或控股子公司或制造工厂)的制造业绩,可视为投标人所投产品制造商的业绩;投标人应提供说明函,说明本次所投产品的制造商与满足上述业绩要求的产品制造商属于同一集团。
From January 1, 2015 to the bid submission deadline (as determined by the contract signing date), the manufacturer of the product offered by the bidder shall have at least one contract for the supply of special mass flowmeters within China, with the quantity supplied under that single contract being no less than 10 units.
Manufacturing records from different global manufacturers within the same group (i.e., wholly-owned subsidiaries, controlled subsidiaries, or manufacturing plants under the group) may be recognized as the bid product manufacturer's performance. The bidder shall submit a statement letter confirming that the manufacturer of the proposed bid products and the manufacturer meeting the aforementioned performance requirements belong to the same corporate group.
投标人须按规定格式提交业绩表,并提交相关业绩证明文件。业绩证明文件包括:1)销售合同和2)用户签字或盖章的到货验收材料(到货验收单或调试验收报告或其他可以证明合同项下货物已经到货验收的有效证明材料)。投标人所提交的业绩证明文件必须至少体现以下内容:合同签署时间、合同签署页(国内贸易合同应有双方盖章,国际贸易合同应有双方签字或盖章)、制造商名称、装置名称、货物名称、供货数量。
若业绩合同为年度协议,除提供年度协议外,还应提供相应的已到货订单,订单内容或编号应与年度协议相关联。同一个年度协议下提供1个或以上的订单及与订单对应的到货验收材料均算为1个有效业绩。
The bidder shall submit the performance record form in the prescribed format along with relevant supporting documents, which must include:sales contracts and delivery acceptance materials signed or sealed by the end-user (such as delivery acceptance forms, commissioning acceptance reports, or other valid documentation proving goods acceptance under the contract);all submitted proof documents must contain at minimum:the contract signing date, executed signature pages (with both parties' official seals for domestic contracts, or signatures/seals for international contracts), manufacturer's name, plant/installation name, description of supplied goods, and supplied quantity.
If the performance contract is an annual agreement, in addition to providing the annual agreement, corresponding received orders should also be provided, and the order content or number should be associated with the annual agreement. Providing one or more orders and corresponding acceptance evidence under the same annual agreement is considered as one valid performance.
未提交业绩证明文件,或通过所提供的业绩证明文件无法认定满足上述业绩要求的,均视为无效业绩。
If no documentary evidence furnished, or documentary evidence furnished can not demonstrate the above performance requirements, the relevant reference will be deemed invalid.
是否接受联合体投标:不接受
未领购招标文件是否可以参加投标:不可以
4、招标文件的获取
招标文件领购开始时间:2025-09-18
招标文件领购结束时间:2025-09-25
是否在线售卖标书:否
获取招标文件方式:现场领购
招标文件领购地点:中海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)
招标文件售价:¥200/$30
其他说明:4. 有兴趣的投标人可通过以下方式获取招标文件:从2025年9月18日开始至2025年9月25日止,请登录中国海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)的招标公告页面进行购买。首次登录必须先进行注册(免费),注册成功后,方可购买招标文件。投标人须在线填写购买招标文件登记表,并在线支付标书款,支付成功后,投标人可自行下载招标文件。招标文件每套售价为200元人民币或30美元,售后不退。
对于使用美元购买招标文件的投标人,需电汇至以下账号:
收款人:中化建国际招标有限责任公司,
收款行名称:INDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch,
收款人账号:0200000709117000351,
SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,
收款行地址:No. 237 Wang fu jing Street, Dong cheng District, Beijing, China PR: 100006。
The interested Bidders may obtain the bidding document by following method: Please login at CNOOC Procurement Operation System (https://buy.cnooc.com.cn) on the page of Invitation for bid for purchasing Bidding Document from Sep.18th, 2025 to Sep. 25th, 2025. For the first time of login, a registration (free of charge) is needed and only after successful registration, Bidder can purchase Bidding documents online.The bidder shall fill in the registration form for purchasing bidding documents online and pay online. After successful payment, the bidder can download the bidding documents by itself. The price of each set of bidding documents is RMB200 or USD30, and it is non refundable after sales. For the bidder who purchases the bidding documents in US dollars, it is required to wire transfer to the following account number:
Payee: CNCCC International Tendering Co., Ltd.
Bank:I NDUSTRIAL AND COMMERCIAL BANK OF CHINA,Beijing National Cultural and Financial Cooperation Demonstration Zone Jinjie Sub-branch:
Account:0200000709117000351;
SWIFT CODE: ICBKCNBJBJM,
5. 投标文件递交截止时间和方式:所有投标文件都应附有按规定提交的投标保证金,并于2025年10月14日上午9:00(北京时间)前线上提交至中国国际招标网站(http://www.chinabidding.com)。在此时间后收到的投标文件恕不接受。
The?deadline and method for submission of bid: All bids must be accompanied by a bid security as specified and must be submitted online on China International Bidding website (http://www.chinabidding.com) at or before 9:00 am (Beijing Time) on Oct.10th, 2025. Any bid beyond the required time and date shall be?subject for rejection.
Bank Address:No. 237 Wang fu jing Street, Dongcheng District, Beijing, China PR,100006.
6. 开标时间:定于2025年10月14日9:00时(北京时间)开标。
Bid-opening time: Bids?will?be?opened at?9:00 a.m (Beijing time) on Oct. 14th, 2025.
7. 开标地点:必联网(定于2025年10月14日9:00时(北京时间)开标。
Bid-opening time: Bids will be opened at 9:00 a.m (Beijing time) on Oct. 14th, 2025.
http://www.ebnew.com)或机电产品招标投标电子交易平台(http://www.chinabidding.com)
Bid opening place: http://www.ebnew.com or http://www.chinabidding.com.
8. 本次招标公告同时在中国国际招标网站(http://www.chinabidding.com)、中国采购与招标网(http://www.chinabidding.com.cn)和中海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)上发布。
This Invitation for Bids will be published on China International Bidding website (http://www.chinabidding.com) ,China Procurement and Tendering websit (http://www.chinabidding.com.cn)and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) at the same time.
9. 投标人在投标前应在必联网(https://www.ebnew.com)或机电产品招标投标电子交易平台(https://www.chinabidding.com)完成注册及信息核验。评标结果将在机电产品招标投标电子交易平台(http://www.chinabidding.com)和中海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)上发布。
Before bidding, the bidder should complete registration and information verification at https://www.ebnew.com or https://www.chinabidding.com .The bid evaluation results will be published on the website (http://www.chinabidding.com) and China National Offshore Oil Corporation Procurement Platform (https://buy.cnooc.com.cn) .
5、投标文件的递交
投标截止时间(开标时间):2025-10-14 09:00
投标文件送达地点:所有投标文件都应附有按规定提交的投标保证金,并于2025年10月14日上午9:00(北京时间)前线上提交至中国国际招标网站(http://www.chinabidding.com)。在此时间后收到的投标文件恕不接受。
开标地点:必联网(http://www.ebnew.com)或机电产品招标投标电子交易平台(http://www.chinabidding.com)
6、联系方式
招标人:中海壳牌石油化工有限公司
地址:广东省惠州市大亚湾石油化学工业区
联系人:周芷羽
联系方式:+86-0752 3681337
招标代理机构:中化建国际招标有限责任公司
地址:北京市东城区东直门外小街6号海油大厦4层
联系人:纪璇
联系方式:+86 10 84524460
7、汇款方式:
招标代理机构开户银行(人民币):
招标代理机构开户银行(美元):
账号(人民币):
账号(美元):
8、其他补充说明
其他补充说明:异议渠道
异议须在机电产品招标投标电子交易平台(www.chinabidding.com)和中海油采办业务管理与交易系统(https://buy.cnooc.com.cn)上同时提出。
Objections need to be proposed on www.chinabidding.com and https://buy.cnooc.com.cn at the same time.
异议联系人:纪璇
Contact Person: Jixuan
电话/Tel :+86 10 84524460
电子信箱/Email:Jixuan@cnooc.com.cn